默认冷灰
24号文字
方正启体

第19章 古拉丁语脏词解析 (2 / 16)

作者:维修斯 最后更新:2026/6/2 6:59:51
        当某人的好运有可能引来嫉妒或恶意,就会唱出这些歌曲。

        它们以两种方式提供保护,因为秽语本身就有辟邪的力量,歌曲的嘲弄则使其主体的锐气减弱了一截,直到他们不致惹来恶意的程度。

        战胜归来的将军总是被传唱下流小调,因为他们凯旋的时刻也正是弱点最大的时刻。

        《普里阿匹亚》(Priapea)之中一首诗让普里阿普斯对意图偷窃的人喊话:“我警告你们,男孩,你们会被肛交;女孩,你们会被干;还有第三种惩罚等着长了胡子的贼。”(Percidere,puer,moneo;futuere,puel;barbatumfuremtertiapoenama.)第三种惩罚是指强制口交,这是和成年男人性交的适当方式。

        然而,并非所有男性都像普里阿普斯一样,同等享受征服所有这些伴侣的快感。

        维吉尔雄健的诗篇是代代诗人的楷模,而他更偏好少男;奥维德(Ovid)则偏爱女人。

        奥维德在他的《爱的艺术》(ArsAmatoris)揭露:“我恨那些不能拥抱的交合,这就是男孩难以取悦我的缘故。”但这些都只是偏好,不是排他的性取向。

        维吉尔和奥维德都跟男人和女人上床,他们只是更偏好其中一种性别而已。

        倘若一个男人的欲望和普里阿普斯一样包罗万象,他就有可能跟罗马社会的很大一部分人都睡过。

        但并非所有人都能成为猎物。

        跟自由民女性(人妻除外)、自由民少男或自由民男性上床是不道德且非法的,他们具备所谓的pudicitia,这个字大致可以翻译成“端庄”,实际上也就意味着不被插入的权利。

        内容未完,下一页继续阅读
(←快捷键) <<上一章 举报纠错 回目录 回封面 下一章>> (快捷键→)

大家都在看?